1970 verließ die junge Tänzerin Alma Guillermoprieto New York, um in Havanna Modern Dance zu lehren – in avantgardistischer Umgebung, aber o …
mehrAls Alma Guillermoprieto im Herbst 1969 in New York von ihrem Lehrer Merce Cunningham gefragt wird, ob sie Modern Dance in Havanna unterrichten will, ist der Tanz ihr Leben. Und Merces Anfrage eine Niederlage. Denn das bedeutet, dass Merce sie nie in seine Truppe aufnehmen wird. Am 1. Mai 1970 landet Alma in Havanna. Sie ist blutjung und kennt in Cuba keinen Menschen außer der Direktorin …
mehrEin Roman über die Versuchung des Bösen und den Mut, ihm zu widerstehen..
mehrGut geschriebenes Jugendbuch, in dem es um einen Jungen geht, der von seinem Vater geschlagen wird und jetzt von der Schule fliegt, weil er einen Mitschüler verprügelt hat. Seine letzte Chance ist eine Eliteschule und er nimmt sich vor von jetzt an ohne Gewalt auszukommen. Doch an der Schule gibt es eigene Regeln. Die ältesten Schüler, der Rat, sind dafür verantwortlich, dass die Schulre …
mehrBenedict Anderson hat im Zusammenhang mit der Entstehung nationaler Gebilde das erfolgreiche Konzept der imagined communities geprägt. Die S …
mehr»Eine ganze Woche mit deinen Eltern auf einer einsamen Insel zu verbringen, ist doch super!« Joris ist genervt. Er könnte sich bei Weitem et …
mehrDie Sprache, in der wir aufwachsen, formt unser Denken, bestimmt, was wir benennen können, gibt vor, welche Gefühle wir ausdrücken und welch …
mehrDie Sprache, in der wir aufwachsen, formt unser Denken, bestimmt, was wir benennen können, gibt vor, welche Gefühle wir ausdrücken und welche Lebensbereiche kulturell relevant sind, denn nur dann werden in einer Sprache dafür überhaupt Ausdrucksmöglichkeiten geschaffen. Wir sehen nicht, wir fühlen und wissen nicht, was alles außerhalb unseres Denkrahmens denkbar wäre.
Mit _Sprache un …
mehrDas Haus der Poesie richtet bereits seit mehreren Jahren eine Zusammenkunft von LyrikerInnen aus, in denen sie paarweise die Gedichte der je …
mehrBei VERSschmuggel handelt es sich um ein bereits seit einigen Jahren laufendes Projekt des Berliner Hauses für Poesie. LyrikerInnen aus verschiedenen Ländern übersetzen paarweise, jeweils mit Unterstützung einer DolmetscherIn, die Gedichte der jeweils anderen. In den letzten Jahren waren in diesem Rahmen unter anderem Gäste aus Litauen, Tschechien, dem Iran und den Niederlanden eingelade …
mehr